Sprachbarrieren sind überbewertet ...
... spätestens dann, wenn man versucht, sich mit dem polnischen Putzmann hier zu unterhalten, der, wenn es hoch komt, 5 deutsche Worte kennt. Mit 2 Händen, Füßen und einem Stock, mit dem man sich aufmalt, was man sagen will, geht das in der Regel alles. Heute wäre man wohl krank, klagte man und ich bedachte ihn in meiner Raucherpause mit einem Tee.
Nach ca. 3 Minuten versagte die Hand/Fuß- Kommunikation kläglich, wie soll ich dem guten Mann denn bitte die Inhaltsstoffe gestikulieren?
Der Versuch, die Ingredienzien von der Teepackung ablesen zu lassen scheitern am rein italienischen Aufdruck.
Versuch Nummer 2: Ich stehe mit Teepackung und Laptop im Innenhof und wir schleifen das ganze durch Googletranslate. Italienisch-> Polnisch taugt wohl nix, Italienisch->Deutsch-> Polnisch funktioniert wohl und die Wörter, die er nicht kennt, die holt man sich halt visuell aus der Wikipedia.
Im Gegenzug bringt man mir dann jedes entschlüsselte Wort in seiner Landessprache bei.
Fazit: Ich habe wohl den richtigen Tee für sein Leiden erwischt, man schlürft und lächelt glücklich.








